xiaomi

pederin ısrarla iksomi olarak telaffuz ettiği, harbiden de telaffuzu yazılışına bakıldığında okuması zor marka. xi harifini direkt ş olarak okuğumuzda "şayomi" olarak okunabiliyor ki sorunu çözüyor gibi görünüyor. ancak çindeki telaffuzunu dikkatli dinlediğim zaman, "şavmii" gibi bir şey söylüyorlar. tıpkı huwaei vakası gibi bu çin markalarının tüm dünyaca kabul görmüş tek bir telaffuzu yok gibi. bence bir markanın marketingi için kötü bir durum.
03.03.2025 apprehensive
daha iyi hizmet verebilmek için çerez (cookie) kullanıyoruz. detaylı bilgi için tıklayın